Пользовательского поиска
|
Поздравления на день сурдопереводчика
Смысл разговорной речи
Жестом можешь передать,
В мир глухих имеешь пропуск,
И немым вторишь под стать.
В этот день позволь поздравить
И от сердца пожелать
В сладком мире удовольствий
Птицу счастья вдруг поймать.
Волшебные знаки ты всем подаешь
И этим кого-то, конечно, спасешь.
Ты многим – единственный в мир поводырь.
Волшебные пальцы свои растопырь
И снова о чем-нибудь всем расскажи.
И этим движеньем раскрасишь ты жизнь,
Тому, кто не может услышать тебя.
Пусть будет к тебе благосклонна судьба!
Скажите, вы же сурдопереводчик?
Работа редкая… Ну что тут говорить.
Я тут подумал: удивительная штука,
Ведь большинству вас не за что благодарить.
Зато другие – меньшинство – ничем не хуже,
И пусть они теплом помянут вас,
Не их вина, что не умеют они слушать,
Хотя понять, наверно, смогут лучше нас.
И вот они, наверно б вас благодарили
И я благодарю – от всей души – за них.
И дай вам, чтобы всё у вас на свете было.
Примите мой подарок – этот стих.
Спасибо вам, господа переводчики,
За знания человечные,
За то, что из слов облекаете в жесты
Мысли и чувства сердечные.
Спасибо, что мир расширяете людям,
Что дарите разнообразие,
Мы ценим ваш труд и дарим искренне
Все лучшие в мире фразы!
Ваши руки словно символ
Человеческой любви,
Поражают бесконечной
Многогранностью они.
В них гармония и ласка
И земная красота,
Мир безмолвия земного
Им понятен без труда.
О любви и о разлуке
Они могут рассказать,
И любые в мире чувства
Они могут передать.
Их нам нужно, без сомненья,
Золотыми называть,
За великое уменье
Всех на свете понимать.
Выражаем уваженье
И поздравить Вас хотим!
Милый сурдопереводчик,
Труд твой так неоценим!Праздник день сурдопереводчика
День сурдопереводчика – профессиональный праздник специалистов, которых у нас в стране совсем немного. А между тем это одна из самых востребованных сегодня профессий.
По официальным данным почти 13 млн. россиян не слышат вообще или слышат слабо. Вдумайтесь – это каждый 11-й человек. Теперь представьте себя – не слышащим звуков. Как общаться с другими? Смотреть ТВ или слушать радио? Объяснить, какой документ или справка вам нужен в любом госоргане – и понять, что вам ответили? Спросить дорогу? А если на улице или в магазине обратятся к вам?
Люди с такими проблемами были всегда. На государственном уровне впервые помогать глухим начали в 19 в., когда императрица Мария Федоровна, жена Павла I, пригласила в Россию европейских специалистов сурдоперевода, которые обучили сотни отечественных педагогов. Они стали учителями для других сурдопереводчиков. Так появилась в России гильдия “читчиков жестов”.
ВОГ- Всероссийское общество глухих – было создано в сентябре 1926 г. Но еще почти 60 долгих лет советская власть не слышала голоса ВОГ: только в 80-х гг. на экранах ТВ появились сурдопереводчики, и только в 1992 г. профессия сурдопереводчика была признана «настоящей», т.е. «получила прописку» в тарифно-квалификационном справочнике министерства труда РФ.
Чтобы понять, в каком положении у нас находятся неслышащие, достаточно одной цифры для сравнения: в Финляндии с каждой тысячей глухих работают 300 сурдопереводчиков, у нас – аж 3 человека на тысячу.
При этом зарплаты у них низкие, технической базы – практически нет, получить саму профессию можно только в нескольких межрегиональных учебных центрах С-Петербурга и Москвы.
Почти все российские сурдопереводчики – выходцы из семей, в которых есть неслышащие люди. И это неудивительно: кому, как не им, понимать сложности жизни при отсутствии слуха. Парадоксальная ситуация: сурдопереводчики у нас в стране есть, и даже профессиональный праздник у них – есть, а вот язык сурдоперевода до сих пор официально не признан, хотя во многих странах это давно уже сделано. В этих странах для людей с проблемами слуха дублируются многие передачи ТВ. Более того: в Америке и Швеции, если человек устраивается на работу в социальную сферу или полицию – он просто обязан знать хотя бы основные приемы жестовой речи.
Профессиональный праздник День сурдопереводчика был учрежден по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих в начале 2003 г. И главная его цель – не праздничное застолье и поздравления коллег.
День сурдопереводчика – возможность еще раз официально напомнить обществу о проблемах ни много ни мало – каждого одиннадцатого жителя страны.
Сами сурдопереводчики считают свою профессию очень интересной, говорят, что учиться ей приходится постоянно. Они не говорят громких и пафосных слов – они просто делают все, что в их силах, чтобы люди с проблемами слуха получили возможность чувствовать себя полноценными членами общества.
За что каждый из нас приносит им дань искреннего уважения в профессиональный праздник – День сурдопереводчика.