Пользовательского поиска

Поздравления на день сурдопереводчика

 

 

 Смысл разговорной речи

 Жестом можешь передать,

 В мир глухих имеешь пропуск,

 И немым вторишь под стать.

 В этот день позволь поздравить

 И от сердца пожелать

 В сладком мире удовольствий

 Птицу счастья вдруг поймать.

 

 Волшебные знаки ты всем подаешь

 И этим кого-то, конечно, спасешь.

 Ты многим – единственный в мир поводырь.

 Волшебные пальцы свои растопырь

 И снова о чем-нибудь всем расскажи.

 И этим движеньем раскрасишь ты жизнь,

 Тому, кто не может услышать тебя.

 Пусть будет к тебе благосклонна судьба!

 

 Скажите, вы же сурдопереводчик?

 Работа редкая… Ну что тут говорить.

 Я тут подумал: удивительная штука,

 Ведь большинству вас не за что благодарить.

 

 Зато другие – меньшинство – ничем не хуже,

 И пусть они теплом помянут вас,

 Не их вина, что не умеют они слушать,

 Хотя понять, наверно, смогут лучше нас.

 

 И вот они, наверно б вас благодарили

 И я благодарю – от всей души – за них.

 И дай вам, чтобы всё у вас на свете было.

 Примите мой подарок – этот стих.

 

 Спасибо вам, господа переводчики,

 За знания человечные,

 За то, что из слов облекаете в жесты

 Мысли и чувства сердечные.

 

 Спасибо, что мир расширяете людям,

 Что дарите разнообразие,

 Мы ценим ваш труд и дарим искренне

 Все лучшие в мире фразы!

 

 Ваши руки словно символ

 Человеческой любви,

 Поражают бесконечной

 Многогранностью они.

 

 В них гармония и ласка

 И земная красота,

 Мир безмолвия земного

 Им понятен без труда.

 

 О любви и о разлуке

 Они могут рассказать,

 И любые в мире чувства

 Они могут передать.

 

 Их нам нужно, без сомненья,

 Золотыми называть,

 За великое уменье

 Всех на свете понимать.

 

 Выражаем уваженье

 И поздравить Вас хотим!

 Милый сурдопереводчик,

 Труд твой так неоценим!Праздник день сурдопереводчика

 День сурдопереводчика – профессиональный праздник специалистов, которых у нас в стране совсем немного. А между тем это одна из самых востребованных сегодня профессий.

 

 По официальным данным почти 13 млн. россиян не слышат вообще или слышат слабо. Вдумайтесь – это каждый 11-й человек. Теперь представьте себя – не слышащим звуков. Как общаться с другими? Смотреть ТВ или слушать радио? Объяснить, какой документ или справка вам нужен в любом госоргане – и понять, что вам ответили? Спросить дорогу? А если на улице или в магазине обратятся к вам?

 

 Люди с такими проблемами были всегда. На государственном уровне впервые помогать глухим начали в 19 в., когда императрица Мария Федоровна, жена Павла I, пригласила в Россию европейских специалистов сурдоперевода, которые обучили сотни отечественных педагогов. Они стали учителями для других сурдопереводчиков. Так появилась в России гильдия “читчиков жестов”.

 

 ВОГ- Всероссийское общество глухих – было создано в сентябре 1926 г. Но еще почти 60 долгих лет советская власть не слышала голоса ВОГ: только в 80-х гг. на экранах ТВ появились сурдопереводчики, и только в 1992 г. профессия сурдопереводчика была признана «настоящей», т.е. «получила прописку» в тарифно-квалификационном справочнике министерства труда РФ.

 

 Чтобы понять, в каком положении у нас находятся неслышащие, достаточно одной цифры для сравнения: в Финляндии с каждой тысячей глухих работают 300 сурдопереводчиков, у нас – аж 3 человека на тысячу.

 

 При этом зарплаты у них низкие, технической базы – практически нет, получить саму профессию можно только в нескольких межрегиональных учебных центрах С-Петербурга и Москвы.

 

 Почти все российские сурдопереводчики – выходцы из семей, в которых есть неслышащие люди. И это неудивительно: кому, как не им, понимать сложности жизни при отсутствии слуха. Парадоксальная ситуация: сурдопереводчики у нас в стране есть, и даже профессиональный праздник у них – есть, а вот язык сурдоперевода до сих пор официально не признан, хотя во многих странах это давно уже сделано. В этих странах для людей с проблемами слуха дублируются многие передачи ТВ. Более того: в Америке и Швеции, если человек устраивается на работу в социальную сферу или полицию – он просто обязан знать хотя бы основные приемы жестовой речи.

 

 Профессиональный праздник День сурдопереводчика был учрежден по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих в начале 2003 г. И главная его цель – не праздничное застолье и поздравления коллег.

 

 День сурдопереводчика – возможность еще раз официально напомнить обществу о проблемах ни много ни мало – каждого одиннадцатого жителя страны.

 

 Сами сурдопереводчики считают свою профессию очень интересной, говорят, что учиться ей приходится постоянно. Они не говорят громких и пафосных слов – они просто делают все, что в их силах, чтобы люди с проблемами слуха получили возможность чувствовать себя полноценными членами общества.

 

 За что каждый из нас приносит им дань искреннего уважения в профессиональный праздник – День сурдопереводчика.

Яндекс цитирования Rambler's Top100

Главная

Тригенерация

Новости энергетики

Новости спорта, олимпиада 2014