Пользовательского поиска
|
исчезает и после смерти героев: “Но на
другой день утром увидели, что отдельные их гробницы пусты, а святые тела князя
и княгини покоятся в той общей гробнице, которую они велели сделать для себя
перед смертью”.
Можно упомянуть и плач Ярославны в
поэме “Слово о полку Игореве”, ярчайший пример супружеской любви и верности:
“На Дунае Ярославнин голос слышится, одинокою кукушкой рано по утру кличет:
“Полечу, — говорит, — кукушкою по Дунаю, омочу шелковый рукав в Каяле-реке,
оботру князю кровавые его раны на могучем его теле”.
О супружеской любви и верности, а
также наставлениях о жизни в семье говорит и литературный памятник Древней Руси
“Домострой”, относящийся к 16 веку. Цитата из этого памятника красноречиво
говорит о том идеале любви, который сложился в средневековом русском обществе
и, соответственно, в древнерусской литературе: “Доброю женою блажен и муж, и
число его жизни удвоится — добрая жена радует мужа своего и наполнит миром лета
его; хорошая жена — благая награда тем, кто боится Бога, ибо жена делает мужа
своего добродетельней: во-первых, исполнив божию заповедь, благословлена Богом,
а во-вторых, хвалят ее и люди”.
Эту же традицию продолжает и Карион
Истомин со своим произведением, написанным по случаю бракосочетания Петра
Первого и Евдокии Лопухиной, “Книга любви знак в честен брак”, в которой самое
важное — это любовь супружеская: "И наш ныне царь браку причастися, здравствуй,
государь, в любви просветися, // С царицею ти на лета премнога, чада чад зрети
желаю от бога".
Литература Древней Руси, в отличие от
западноевропейской, никогда не воспевала радостей любви, наслаждений любви.
18 век открыл дорогу любовной лирике.
Реформы Петра Первого сближали русскую культуру с культурой Запада. Они привели
к постепенному отказу от традиций Домостроя. Теперь женщина не только имела
право больше не быть домашней затворницей, но даже обязана была посещать
ассамблеи, балы, маскарады и так далее. Важным фактором внедрения европейской
культуры также было использование в высшем обществе иностранных языков
(например, французского) для общения.
Появившиеся же к тому времени переводные произведения сильно повлияли на развитие русской литературы. К числу первых переводных произведений принадлежит роман Поля Тальмана, переведенный в 1730 году русским поэтом и переводчиком Василием Кирилловичем Тредиаковским. Стихотворные вставки из